DEVIS EN LIGNE      |      Lyon : +33 (0)4 72 74 49 41      |      PARIS : +33  (0)1 56 95 19 33

You are here :

logistics transportation


Two complementary, yet highly specific, professional fields

Un projet ?

Besoin d’une estimation rapide et réaliste ?

Two complementary, yet highly specific, professional fields, for which we use the services of highly qualified translators, interpreters and engineers. From urban transportation (train, tram, bus, funicular) to private transport (cars, motorcycles); from road haulage (HGVs) to rail transport (trains, high-speed trains) and from maritime transport (merchant and military) to the wider field of logistics, our experts are ready for your projects.

_ Statements

I am entirely pleased with both your reactivity and with the quality of the translation - which I would like to add was delivered ahead of the deadline.
19 July 2019, Arquus
Always very good!
15 February 2019, All Trucks
I am very pleased with the work of the two interpreters provided for us over the three days of the Qatari delegation. The high standard of the interpreting contibuted to the success of this important visit for our company.
The Qatari people unanimously told me that the translation was of a high standard. It allowed them to quickly and effortlessly understand and they were also able to ask any question they wanted to without holding back and without the worry of being misunderstood. It was therefore much more efficient than if we had had to do it in English.
7 September 2018, rkh qitqrqt
I would like to stress that my project was carefully handled, the dealine was stuck to and the work was even delivered earlier than expected 🙂. Great customer service. Thank you!
1st February 2018, VOLVO GROUP
You handled an urgent project within an extremely short deadline and with an exemplary response rate and professionalism. Thank you so much for this!
29 July 2017, Renault Trucks Defense
I would like to thank you for having upheld your commitments and for the quality of the documents we have received.
After initial proofreading, there were no specific comments to make whatsoever, both in terms of terminology and when it came to the overall quality of the translation. The project was not a straightforward one for less well-informed people and I appreciate the high quality of your services and hope for a continuing close cooperation between yourselves and Alstom.
20 February 2012, Alstom